岁:凶年饥岁。
梁惠王说:“我对于国家,算是很尽心了呀!河内有灾荒,就将那里的灾民迁移到河东,将河东的粮食送到河内。河东发生灾荒时也这样做。看看邻国君主治理政事,没有像我这么用心的。可邻国的民众不见减少,我的民众不见增多,这是什么缘故?”
孟子答道:“大王喜欢打仗,让我拿打仗来比喻吧。战鼓咚咚敲响,短兵已经相接,败兵们丢盔弃甲,拖着武器而逃,有人逃了一百步才停下,有人只逃五十步就停下了,跑五十来步的人因此讥笑跑一百步的人,您觉得怎样?”
梁惠王说:“不行,他只不过没有跑到一百步罢了,可同样也是逃跑呀。”
孟子说:“大王如果明白这个道理,就不要希望您的民众比邻国多了。只要不去妨碍农民耕种的时间,那粮食便吃不完;不拿细密的鱼网去池塘捞鱼,那鱼鳖之类水产便吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不完。粮食和水产吃不完,木材用不完,这就使老百姓养生送死不会感到有什么缺憾。老百姓养生送死没有缺憾,那就是王道政治的起点。在五亩的宅田上,种植桑树,上五十岁的人就能穿丝织品衣服了;鸡和猪狗之类家畜,不失时节地繁殖饲养,上七十岁的人就能经常吃肉了。每户所种的百亩田地能不耽误耕种时节,数口之家就不会饿肚子。认真做好乡校教育,反复讲明孝敬长辈的道理,须发花白的老人就不会肩挑背负地出现在路上。七十岁的人穿丝绸、吃肉食,老百姓不少食缺衣,做到了这样还不能得到人民拥戴而成为王者,那还从来没有过。现在,猪狗吃着人吃的粮食而不知道制止,路上有饿死的人而不知道开仓赈济;百姓死了,却说‘与我无关,是年成不好’,这与拿刀把人刺杀,然后却说‘与我无关,是兵器杀的’,又有何不同呢?如果大王能不归罪于凶年饥岁,那么天下百姓便会投奔到您这儿来了。”
梁惠王曰:“寡人愿安承教3”
孟子对曰:“杀人以梃39与刃,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
“以刃40与政,有以异乎?”
曰:“无以异也。”
曰:“庖有肥肉,厩有肥马4民有饥色,野有饿莩,此率兽而食人也。兽相食,且42人恶之;为民父母,行政,不免于率兽而食人,恶在43其为民父母也?仲尼44曰:‘始作俑45者,其无后46乎!’为其象人而用之也。如之何其使斯民饥而死也?”
安:乐意;承:接受。
梃:棍棒。
刃:刀刃。
庖:厨房;厩:马棚。
且:尚且。