刘备:字玄德,涿郡涿县(今属河北)人。三国时蜀汉的建立者。
中国:指中原地区。
曹操问裴潜道:“您当初与刘备都在荆州,您认为刘备的才能怎么样?”裴潜说:“如果让他占有中原地区,会把人心搅乱,不能治理天下;如果让他驻守边境扼守险要,那么他就能成为一方的霸主。”
三
何晏、邓飏、夏侯玄并求傅嘏交,而嘏终不许。诸人乃因荀粲说合之,谓嘏曰:“夏侯太初一时之杰士,虚心于子,而卿意怀不可交。合则好成,不合则致隙。二贤若穆,则国之休。此蔺相如所以下廉颇也。”傅曰:“夏侯太初志大心劳,能合虚誉,诚所谓利口覆国之人。何晏、邓飏有为而躁,博而寡要,外好利而内无关籥,贵同恶异,多言而妒前。多言多衅,妒前无亲。以吾观之,此三贤者皆败德之人尔,远之犹恐罹祸,况可亲之邪?”后皆如其言。
何晏:字平叔,南阳宛(今属河南)人。累官尚书,主选举。后因依附曹爽,被司马懿所杀。邓飏:字玄茂,南阳宛(今属河南)人。明帝时官颍川太守、侍中、尚书。夏侯玄:字太初,谯县(今属安徽)人。为早期玄学领袖。曾任魏征西将军,都督雍、凉州诸军事。中书令李丰等拟谋杀司马师,而以夏侯玄取代,夺取司马氏权力,事泄被杀。傅嘏(gǔ):字兰硕,北地泥阳(今属陕西)人。历官尚书郎、黄门侍郎、河南尹、尚书。
穆:和睦。
休:美善,福禄。
心劳:指思虑过多,费尽心思。
利口覆国:指巧言令色会导致国家败亡。
寡要:不得要领。
关籥(yuè):关门之锁,引申为检点、约束。
妒前:忌妒胜过自己的人。
何晏、邓飏、夏侯玄都希望与傅嘏结交,而傅嘏始终不答应。几个人就通过荀粲来撮合,荀粲对傅嘏说:“夏侯太初是当代杰出之士,他对您一心向往,而您心中却不愿意和他交往。互相交好能成大事,不能交好就会造成隔阂,两位贤者如能和睦相处,就是国家之福。这也就是蔺相如为什么避让廉颇的原因。”傅嘏说:“夏侯太初志向远大费尽心思,能够聚集虚名于一身,真是古人说的能言巧辩足以导致国家败亡的人。何晏、邓飏有作为却很浮躁,学识虽广博却不得要领,对外爱好钱财而内心却毫不检点,看重意见相同的人而厌恶意见不同者,喜欢虚谈而妒忌超过自己的人。言多必失,招来嫌隙,妒忌超过自己的人必定无人亲近。照我看来,这三位所谓的贤者都是败坏道德的人。即便疏远他们还怕会遭到连累,何况去亲近他们呢?”后来他们三人的结局都与傅嘏说的一样。