喜作书笔意奔放如其诗苍劲中姿媚跃出欧阳公所谓“妖韶女老自有余
喜作书,笔意奔放如其诗,苍劲中姿媚跃出,欧阳公所谓“妖韶女老自有余态”者也(14)。间以其余,旁溢为花鸟(15),皆超逸有致(16)。
【注释】 不得志于有司:指多次参加乡试不中。有司,古代设官分职,各有所司,所以称官吏为有司。这里是指主持乡试的官。曲糵(niè):酒母,这里指酒。朔漠:指北方的沙漠地带。山奔海立,沙起云行,雨鸣树偃:《钟伯敬增定袁中郎全集》为“山崩海立,沙起云行,风鸣树偃”。勃然:奋发的样子。失路:不得志。嗔(chēn):怒。体格:指诗的体裁格调。体裁,文风词藻;格调,风格。王者气:自成一家的高昂气派。.(10)巾帼:古代妇女的头巾和发饰,后来作为妇女的代称。(11)韩、曾之流亚:韩愈、曾巩一流的人。流亚,同一类人物。(12)雅:素常,向来。(13)骚坛:诗坛,诗歌界。屈原作《离骚》,后人因称诗人为骚人,诗歌界为骚坛。(14)欧阳公所谓“妖韶女老自有余态”:欧阳修《水谷夜行寄子美圣俞》:“作诗三十年,视我犹后辈。文词愈清新,心意虽老大,譬如妖韶女,老自有余态。”妖韶,艳丽美好。(15)花鸟:指花鸟画。(16)超逸:高超豪放。
卒以疑,杀其继室,下狱论死。张太史元汴力解,乃得出。晚年愤益深,佯狂益甚。显者至门,或拒不纳;时携钱至酒肆,呼下隶与饮;或自持斧击破其头,血流被面,头骨皆折,揉之有声;或以利锥锥其两耳,深入寸余,竟不得死。周望言:晚岁诗文益奇,无刻本,集藏于家。余同年有官越者,托以钞录,今未至。余所见者,《徐文长集》《阙编》二种而已。然文长竟以不得志于时,抱愤而卒。
【注释】 继室:后妻。张太史元汴(biàn):字子荩,别号阳和,浙江山阴(今浙江绍兴)人。明穆宗隆庆年间进士,官至翰林侍读。太史,史官名。修史之事归于翰林院,因此翰林也称太史。佯(yánɡ)狂:假装疯癫。徐文长晚年时,胡宗宪被下狱死。他害怕受牵连,就假装疯癫,以后却真的发狂。显者:有声望有地位的人。显,高贵。酒肆:酒店。下隶:地位低下的人。周望:陶望龄,字周望,号石篑,会稽人。明万历十七年进士。曾任编修。袁宏道的朋友。同年:见本书《吴山图记》注。《阙编》:残缺不全的书。这里作为书名。阙,同“缺”。
石公曰:先生数奇不已,遂为狂疾;狂疾不已,遂为囹圄。古今文人,牢骚困苦未有若先生者也。虽然,胡公间世豪杰,永陵英主;幕中礼数异等,是胡公知有先生矣;表上,人主悦,是人主知有先生矣。独身未贵耳。先生诗文崛起,一扫近代芜秽之习,百世而下,自有定论。胡为不遇哉!梅客生尝寄予书曰:“文长吾老友,病奇于人,人奇于诗。”余谓文长,无之而不奇者也,无之而不奇,斯无之而不奇也。悲夫!
【注释】 囹圄(línɡ yǔ):牢狱。礼数:礼节,礼遇。异等,不同别人。表:指前面所说的《献白鹿表》。崛起:特出。梅客生:名国祯,麻城人,官至兵部右侍郎。无之而不奇,斯无之而不奇也:第一个“奇”是奇特的奇;第二个“奇”是数奇的奇(jī)。
【译文】 徐渭,字文长,是山阴县的秀才,名声很大。薛蕙主管浙江考试的时候,对他的才学特别赞赏,把他当作国士看待。可是他命运不好,多次应乡试都失败了。巡抚胡宗宪听到他的名声,请他到幕府做幕宾。文长每次进见,总是穿着葛布衣,头裹黑纱巾,漫谈天下的事情,胡公非常高兴。当时,胡公总督几个边防地区的大军,声威镇服东南,披甲戴盔的将官,跪着跟他讲话,像蛇一样匍匐前进,不敢抬头;文长却凭着他部下一个秀才的身份毫不卑屈地对待他,因此,议论的人把文长比做刘惔、杜甫呢。恰好胡公得到两只白鹿,委托文长做一道奏表;奏表呈上去,世宗看了很是高兴。胡公因此更加赞赏他,一切公文奏章,都出自他的手笔。文长自恃有雄才大略,喜欢提出出人意料的计谋,谈论军事大多中肯,在他看来,世上的事没有能够合他心意的,然而他竟不得志。
文长既然已经在科举考试上不得志,于是就放肆地饮酒,尽情地游览山水,跑遍了齐、鲁、燕、赵等地方,深入观看了北方的沙漠。他所见到的高山奔聚,大海壁立,沙石飞扬,雷电疾行,暴雨轰鸣,树木倒拔,幽静的山谷,大的都市,人、物、鱼、鸟,一切可惊可怕的形状,全都表现在诗歌里。他胸中又有蓬勃奋发不可磨灭的壮志,和英雄不得志、立足无门的悲痛,所以他的写诗,像愤怒,像嬉笑,像河水在峡谷中鸣响,像种子从泥土里萌发,像寡妇在夜晚哭泣,像漂流异地的旅客在寒夜里起程。虽然诗的体裁格调有时也有卑下的,然而构思巧妙有创造性,具有高贵昂扬的气派,不是那些奴颜婢膝、阿谀奉承的文人所敢比拟的啊!他的文章有卓越的见解,气度沉静而且章法谨严,不用模仿比拟来损害自己的才情,不用空洞的议论来伤害自己的格调,真是韩愈、曾巩一流人物啊!文长既然向来不能跟世俗合拍,当时所谓诗坛的领袖人物,文长都呵叱抨击了他们,所以他的名声不能传出越地,可悲呀!
文长喜欢写字,笔意奔放像他的诗,苍老刚劲中显露出秀丽的姿态,正如欧阳公所说的,“艳丽的女人老了,却还保留着优美的姿态”呢。间或用他多余的精力顺便画些花鸟,都高超豪放,别有一番情趣。
后来,他因为疑心,杀了他的后妻,被关到监狱里,定了死罪。翰林侍读张元汴尽力排解,才得到保释。晚年的时候愤恨更深,假装癫狂愈加厉害。显贵的人到他家门口,拒绝不让进来;经常带了钱到酒店里,招呼地位卑贱的人跟他一道喝酒。有一次自己拿了斧头敲破自己的脑袋,血流得满脸都是,头骨都折断了,揉着它发出响声;有一次拿了锋利的锥子刺自己的两只耳朵,刺进去一寸多深,竟然不死。陶周望说他晚年的诗文更加奇特,没有刻本,文集在家里藏着。我的同年中有在浙江做官的,委托他抄录,现在还没有寄来。我所看到的,只是《徐文长集》和《阙编》两种罢了。但文长终究因为在当时不得志,怀着愤恨死了。
石公说:先生的命运一直很坏,就得了癫狂病;癫狂病一直没有好,就成了囚徒。古往今来的文人,牢骚和困苦没有像先生这样的厉害啊。虽然这样,但是胡公是隔几世才出现一个的豪杰,世宗是英明的皇帝;胡公幕府中对先生的礼数跟别人不同,这是胡公知道有先生了;表章呈上去,世宗高兴,这是皇帝知道有先生了。只不过自身没有显贵罢了。先生的诗文特出,一扫近代文坛荒芜污秽的积习,百代以后,自有定论。怎么是不遇呢!梅客生曾经寄给我一封信,说:“文长是我的老朋友,他的病比人奇特,人比诗奇特。”我认为文长的诗文行为没有一样不是奇特的呢。没有一样不是奇特的,所以就没有一处不倒霉啊!可悲呀!
五人墓碑记 张溥
五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之,且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼!亦盛矣哉!
夫五人之死,去今之墓而葬焉,其为时止十有一月耳。夫十有一月之中,凡富贵之子,慷慨得志之徒,其疾病而死,死而湮没不足道者,亦已众矣(10),况草野之无闻者欤!独五人之皦皦,何也(11)?
【注释】 明熹宗天启年间(1621—1627),宦官魏忠贤专权,大肆捕杀坚决反对他们的东林党人(一个以江南知识分子为主的政治集团,因其领袖人物在无锡东林书院讲学得名)。当东林党人魏大中被捕经过苏州时,周顺昌曾招待他,于是阉党又逮捕了周顺昌。周被捕时,激起苏州人民的义愤,几万人自动聚集,包围来捕人的官吏和差役,当场打死一人,打伤多人。事后魏党逮捕了市民颜佩韦等四人和周顺昌的轿夫周文元,诬以暴乱处死。张溥(pǔ)(1602—1641):明末太仓(今江苏太仓县)人,字天如。崇祯四年进士,文学家。他在崇祯初年,继东林党之后,组织四方士人,创立复社,与在朝的腐朽势力进行斗争。后来复社成为抗清的爱国社团。他的文章风格质朴,内容充实,著有《七录斋集》,辑有《汉魏六朝百三名家集》。蓼(liǎo)洲周公:周顺昌,号蓼洲,明末吴县(今江苏吴县)人。明熹宗时任吏部主事等职,后辞职回家。为人刚方正直,不畏权贵,当众斥责魏忠贤及其党羽的奸邪误国,深为魏党所忌恨。被捕后受尽酷刑,死在狱中。郡:指苏州。苏州地区在古代为吴郡。当道:执掌政权的人,官府。除:拨给。或作“清除”讲,亦通。魏阉废祠:魏阉,魏忠贤。因魏是太监,故贬称魏阉。魏忠贤当权时,其党羽在全国各地为他建立生祠(给活人修的庙)。这里所说的废祠,在苏州城外虎丘山麓,原是毛一鹭给魏忠贤所建的生祠“普惠祠”;作者写此文时,魏党已经失势,就在“普惠祠”遗址安葬五人。旌(jīnɡ):表彰。墓:这里用作动词,修墓。湮(yān)没:埋没。(10)已:甚,太。(11)皦皦(jiǎo):同“皎皎”,光明。
- 判断羽绒服好坏的小技巧[图]
- 居易俟命 见危授命言命者总不外顺受其正 ;木讷近仁 巧令鲜仁[图]
- 六合四方上下为六合 九州古指冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁[图]
- 治点子弟文章以为声价大弊事也一则不可常继终露其情;二则学者有[图]
- 公子重耳回答秦使说“承蒙你国君慰问我亡臣重耳我失位出亡在外父[图]
- 薄帷鉴明月清风吹我襟孤鸿号外野翔鸟鸣北林徘徊将何见忧思独伤心[图]
- 此六畜人所饲粱古人也称粟(sù)即谷子去壳后叫做小米菽(sh[图]
- 本章阐释“止于至善”如何才能“止于至善”这个问题有两个层面首[图]
- 暗忽之意暗忽而久远不明的说法固旧注“固陋不得其问”意为宰我说[图]
- 吴王阖闾一上台立即召来伍子胥让他辅佐自己参与军国大计伍子胥从[图]