冯煖曰“狡兔有三窟仅得免其死耳今有一窟未得高枕而卧也请为君复
冯煖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今有一窟,未得高枕而卧也,请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁23。谓梁王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,先迎之者,富而兵强。”于是,梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯煖先驱诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣23。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
梁:指魏国都大梁,在今河南开封。
其:助词,表示推测。
冯煖说:“狡猾的兔子有三个藏身的洞穴,才仅能免其一死。现在您有了一个洞穴,还不能高枕无忧,请让我为您再凿两个洞穴吧。”孟尝君给他车五十乘,黄金五百斤,向西去大梁游说。冯煖对魏王说:“齐王把他的大臣孟尝君放逐给诸侯国了,首先迎请他的诸侯将会国富兵强。”于是,魏王空出相位,让以前的相做上将军,派使者带着黄金一千斤、车一百乘去请孟尝君。冯煖先驱车回来告诫孟尝君说:“黄金一千斤,是很贵重的聘礼;车一百乘,是很显赫的使者。齐王应该听说这一消息了吧。”大梁的使者往返了好几趟,孟尝君坚决推辞不去。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤23,文车二驷23,服剑一24,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟24,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也。愿君顾先王之宗庙24,姑反国统万人乎!”冯煖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器24,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣!”
太傅:官名。齐的高官。赍(jī):持物赠人。
文车:绘有图案的车子。文,花纹。驷:四匹马拉的车。
服剑:指齐王的佩剑。服,佩。
被:遭受。祟(suì):灾祸。
顾:顾念。
祭器:宗庙里祭祖用的礼器。
齐王听说这个消息,君臣上下都很害怕,派太傅带了黄金一千斤、两辆四匹马拉的彩饰车驾、齐王自佩的宝剑一把,并写信向孟尝君道歉说:“我没福气,祖宗降下的灾祸落到了我的头上,又被那些喜欢阿谀谄媚的臣子所迷惑,得罪了您,我是不值得您帮助的了。但希望您看在先王宗庙的份上,暂且回齐国来治理百姓好吗!”冯煖又提醒孟尝君说:“希望您向齐王请求先王传下来的祭器,在薛地建立宗庙。”宗庙建成了,冯煖回来向孟尝君报告说:“三个洞窟已经都建成了,您就高枕无忧,放心享乐去吧!”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者24,冯煖之计也。
纤介:细微的。
- 判断羽绒服好坏的小技巧[图]
- 居易俟命 见危授命言命者总不外顺受其正 ;木讷近仁 巧令鲜仁[图]
- 六合四方上下为六合 九州古指冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁[图]
- 治点子弟文章以为声价大弊事也一则不可常继终露其情;二则学者有[图]
- 公子重耳回答秦使说“承蒙你国君慰问我亡臣重耳我失位出亡在外父[图]
- 薄帷鉴明月清风吹我襟孤鸿号外野翔鸟鸣北林徘徊将何见忧思独伤心[图]
- 此六畜人所饲粱古人也称粟(sù)即谷子去壳后叫做小米菽(sh[图]
- 本章阐释“止于至善”如何才能“止于至善”这个问题有两个层面首[图]
- 暗忽之意暗忽而久远不明的说法固旧注“固陋不得其问”意为宰我说[图]
- 吴王阖闾一上台立即召来伍子胥让他辅佐自己参与军国大计伍子胥从[图]